Das zweite Diorama, mit dem ich die Ereignisse in und rund Arnheim 1944, darstellen versuche, beschäftigt sich mit den Kämpfen der britischen Fallschirmjägern gegen die deutschen Kräfte in der Weverstraat von Arnheim. Hier ist die Kulisse durch nicht mehr als zweigeschossige, typisch holländische Häuser mit Vorgärten gekennzeichnet.
The second diorama to describe the dramatic scenics in and around Arnhem 1944 by the view of the british paratroops fighting against the german forces. The scenic is dominate by the typical small netherland houses along the Weverstraat of Arnhem.
Die Marke "Hemuth's strongholds" aus den Niederlande biete als Neuauflage zwei der typischen Häuser im Maßstab 1:35 an. Diese wurden aktuell durch Resinfenster- und Türen ergänzt.
The brand "Hemuth's strongholds" offers therefore two house set for our 1/35 scale, both of them in the typical architecture. The are just relaunched with additional resin windows and doors.
Sie sind beide in ihrer Anlage sehr unterschiedlich, weisen aber die so charakteristischen Fenstererker im Erdgeschoss auf.
They are both very different but showing also the charakteristic window corner in the basement.
Nach dem Entgraten der Resin- und Gipsteile können mittels einer sehr guten Bauanleitung die Bauteile einfach durch z.B. Sekundenkleber zusammen gebaut werden. Sie sind beide sogenannte Halbgebäude mit geöffneten Rückfronten. Die Passgenauigkeit ist sehr gut, teilweise passen die neuen Resinrahmen nur durch einfaches Eindrücken.
After cleaning the resin and gypsum parts building up the houses is very easy, cause fitting is perfect and a very good construction manual shows everything from different perspectives.
Deutlich kann man die gelben Resinteile in den Gipsmauerteilen sehen. Dachgiebel sind teilweise als Balsaholz beigefügt. Für die Fenster gibt es schon fertig zugeschnittene Glasteile, die zum Schluss nach der Kolorierung eingesetzt werden können.
The yellow resin parts are the window frames, therefore also ready cutten glas parts are in the kit.
Die Rückfronten brauchen noch zusätzlich strukturelle Details wie Geschossböden und Dachbalken. Diese sind einfach mittels Balsaholz selber herzustellen.
The backside of the buildings need some more interior basics like floor and main beams. Easily made by balsa wood.
Das zweite Gebäude zu der Straßenszene verfügt über einen schönen Mittelturm, von dem zwei Gebäudehälften abgehen.
The second building presents a dominate tower in the centre with two half houseparts beside.
Auch wieder in der Front der schöne Erker, hier muss man teilweise die Fensterrahmen z.B. durch Evergreen-Profile ergänzen.
Again at the front the beautiful oriel. The window frames has to be completed by evergreen profiles.
Auch die Rückseiten sind bausatzseitig ziemlich nackt und sollten mit Geschossdecken und Balken ergänzt werden.
The backside is straight out of the box without any structures. Floor slaps and beams has to added with balsa wood.
Die Base für den Straßenzug wird komplett aus Styrodur angelegt. Das hat neben dem Gewichtsvorteil auch den Vorteil einen federnden Untergrund für die Gipsgebäude zu liefern, was späteren Bruchschäden vorbeugt. Die Umrandungsleisten sind Styrodurleisten als dem Baumarkt.
Streetbase is completely built by styrodur material. The advantage of weight reduction is here combined with the elastic material which reduce damaging of the gypsum house models.
Beide Gebäude stehen versetzt in einer Straßendiagonale gegenüber. Eintypischer holländischer kleiner Vorgarten und Einfassungsmauern zeugen von dem urbanen Milieu. Straßenbelag und Bürgersteige wurden durch drei verschiedene Styrodurebenen ermöglicht, die Gravuren für Belag und Kopfsteinpflaster werden mittels Stempel eingeprägt. So bleibt genug Platz für eine entpsrechende Szene mit Fahrzeugen und Figuren.
Both house models are standing diagonal on both sides of the street. Typical netherlands small gardens in front of the house use small walls for the fenches and have enought space for later on trees... Pavement and cobblestones are punched into the foam material.
Aus der realistischen Perspektive wird der schöne Mittelturm und der typische Fronterker besonders deutlich. Bei diesem Kit müssen, die teilweise beschädigten Glasscheiben aus transparentem Plastik geschnitten werden. Die Ziegel wurden durch unterschiedliche Farben betont. Verdünnte Acrylfarbe lässt den verwaschenen Eindruck verstärken.
The realistic perspective shows the beautiful tower in the centre and the typical front corner. Glasses hat to be cut off by transparent plastic sheets. The brick wall was painted with different stone colours. Thinnes acryl colours give them all a realistic impression.
Die Räumlichkeiten im Erdgeschoos wurden auf der Rückseite mit Möbeln von Plusmodel austaffiert. Die Befüllung mit Schutt und Gebäuderesten erfolgt erst auf der finalen Base. Tapetenreste zeugen von der ehemaligen Austattung.
The rooms in the basement get resin furnitures by the label Plusmodel. Rubble and destroyed parts of the building are following at least on the base.
Im kleinen Büro steht noch ein Schreibtisch mit Lampe und Telefon.
In the small office a writing desk with lamp and telephone.
Das Wohnzimmer mit Bücherwand und Standuhr zeugen von einem gewissen Wohlstand der ehemaligen Besitzer.
The living room with book board and clock shows the prosper of the former owners.
Der Eingangsbereich wurde mit einer Lampe aus Ätzteilen von Royal Models ergänzt.
The entrance was added by a metal lamp by Royal Models.
Das schöne Turmfenster wurde mit einer transparenten Glasmalerei ausgestattet.
The beautiful tower window was fitted by a transparent glas painting.
Das zweite Gebäude auf der gegenüberliegenden Straßenseite wird im Ton ähnlich angelegt. Auch sind die Dachschindeln schon vom Dach gefegt worden und müssen separat angelegt werden.
The second building on the opposite streetside is painted in the same colour tonality. The roof is also damaged by the battle.
Die Rückseite ist entsprechend offen und gibt auch hier einen Einblick in die Räumlickeiten-noch ohne Schutt und Trümmer.
The backside in same way open showing the interior details. Still without rubble and damaged house parts.
Im oberen Geschos steht noch ein offenes Bett, ein Resin Bausatz von Plusmodel.
Upstairs in the bedroom an open bed. A resin kit by Plusmodel.
Im Wohnzimmer wurden ein Kamin und entsprechende Möbel, ebenfalls von Plusmodel, eingebaut.
In the living room a camin and some furnitures are added.
Die fertige Diobase mit den beiden im Gelände eingebettetenden Gebäuden. Ergänzt wurde die Szene mit Zäunen von Royal Models und einer schönen Trauerweide von Andreas Pape, die perfekt in einer der Vorgärten passt. Die Gebäuderückseiten wurden mit Schutthaufen mittels Weißleim eingebunden.
The final diobase shows the two buildings embeded into the landscape. Fenches by Royal Models and a beautiful tree by Andreas Pape are details in front of the houses.
Die Straßendiagonale ist nun bereit Fahrzeuge und Figuren aufzunehmen. Lampen und Kanaldeckel kommen von Tamiya und Mini-Art.
The street is now ready to integrate vehicles and figures. Lamps and street accessoires by Tamiya and Mini-Art.
In "Augenhöhe" kann man schon jetzt Perspektiven gut überprüfen.
On eyelevel you can proof in htis stadium different perpesctives.
Die beiden Gebäude von Helmuth's Strongholds sind insofern sehr schöne, daß sie nach vorne eine fast heile Front zeigen und nur nach hinten geöffnet sind.
Both builings of Helmuth's Strongholds showing on the frontside a undamaged impression. They are only open on their backside.
Auch das andere Haus macht einen fast idyllischen Eindruck, dazu trägt auch ein liebevoller Vorgarten mit bei.
Also the other house brings a idyllic impression with a lovely garden in front of it.
Natürliches Geröll mit Ziegelsteinen von Juweela schaffen den Übergang von den Ruinen zur Base. Sie werden eine Nacht in Weißleim getaucht und abschließend mit Tamiya Buff übernebelt.
Natural stones and by the label Juweela covered the areas between the buildings and the base. The were fixed by glue and afterwards sprayed by Tamiya buff colour.
Der Schutt reicht so bis in die Innenräumen vor.
Stones and damaged parts now are laying into the interior rooms.
Als Pendant zu den britischen Fallschirmjägern der Operation "Market Garden" steht am Ende der Straße ein SdKfz. 250 der späten Ausführung der Aufklärungsabteilung der 9.SS-Panzerdivision "Hohenstaufen". Das Modell kommt von Dragon und wird als abgeschossenes Fahrzeug mit entsprechenden Beschusschäden gestaltet.
The pendant of the britisch parachute troops of the operation "Market Garden" is standing at the end of the street as a SdKfz.250, late version of the 9th SS armoured division "Hohenstaufen". Two SS division were laying around Arnhem to be frefreshed.
Vorderrad und Bug getroffen, die Kette gesprengt, hinterer Zugangstür offen, das Fahrzeug ist verlassen. Auf Originalbilder ist das Fahrzeug mehrmals aufgenommen worden.
Wheel an frontside are damaged by anti-tank weapons, door on the backside open, the vehicle is evacuated.
Das fertig Diorama nutzt Figuren von Dragon und von Bronco zusammen mit einer 6-pdr.-Pak. Bei den Dragon-Figuren ist ein entsprechender Fallschirmlastbehälter, der mit einem der damals farbenfrohen Fallschirm dekorativ an einer der Hausgiebel "gelandet" ist.
The final diorama use figures by Dragon and Bronco together with a british 6 pounder gun. The parachute container was combined with a typical coloured parachute landing at the top of the roof of one of the buildings.
Duell in den Straßen von Arnheim.
Duell in the streets of Arnhem.